indické příběhy



Indické pohádky, bajky a příběhy

Indické pohádky a bajky - E. Merhautová

V češtině vyšlo velké množství knih o Indii, o hinduismu nebo buddhismu. Regály knihkupectví jsou plné průvodců a obrazových publikací. Co z toho ale přečíst dětem? Nedávno mi jeden známý psal, že s dětmi čte Rámájanu. Nemyslím si, že je to pro děti vhodné. Existují lepší knihy určené právě malým čtenářům. Přeložili je nebo převyprávěli naši indologové. Podívejme se na některé z nich.



Mahábhárata a Rámájana

Krišna a Ardžuna, Mahábhárata

Málokdo má čas a chuť číst velké indické eposy Mahábháratu a Rámájanu v originále. Přeci jen v případě Mahábháraty se jedná o 100 000 dvojverší v 18 knihách. V případě Rámájany byste museli přečíst o něco méně - jen 24 000 dvojverší. Pro srovnání - texty Starého a Nového zákona by se do Mahábháraty vešly patnáctkrát.



Ó Matko Lakšmí, dej mi dar!

Ó matko Lakšmí dej mi dar - obálka knihy

Jsou knihy, které čteme kvůli jejich obsahu a je nám jedno v jakém formátu. Třeba jako prostý text ve čtečce e-knih. Pak jsou ale knihy, které nás zaujmou nejen obsahem, ale svoji úpravou, nádhernou sazbou, ilustracemi a obálkou. K takovým knihám patří i "Ó Matko Lakšmí, dej mi dar!" od naší indoložky Hany Preinhaelterové. V osobní knihovně mám její dvě jiná díla - Moje bengálské přítelkyně a Hinduista od zrození do zrození.